El idioma no es un detalle. Lo es todo.
La ley de inmigracion requiere que usted cuente su historia. En un caso de asilo, su declaracion personal es la base de toda su solicitud. En una audiencia de fianza, el juez necesita escuchar por que usted pertenece a esta comunidad. En una consulta, el abogado necesita entender exactamente lo que le paso y por que tiene miedo.
Nada de eso funciona a traves de una barrera de idioma. Los matices se pierden. La emocion se aplana. Los detalles criticos que pueden determinar un caso se convierten en aproximaciones genericas. Cuando su futuro depende de ser comprendido, usted merece hablar en el idioma en el que piensa.
Ocho idiomas. Un mismo nivel de atencion.
En la Oficina Legal de Joshua E. Bardavid, atendemos a nuestros clientes en ingles, espanol, creole haitiano, frances, chino mandarin, ruso, cingales y tamil. Estos no son idiomas a los que "tenemos acceso a traves de un interprete." Son idiomas que nuestro equipo habla. La diferencia importa.
Un interprete traduce palabras. Un abogado que habla su idioma entiende el contexto, la cultura y la forma especifica en que usted describe el miedo, la persecucion y la esperanza. Cuando un cliente haitiano dice "mwen pe" (tengo miedo), el abogado que habla creole entiende no solo las palabras sino el peso detras de ellas, las condiciones politicas y sociales especificas que hacen ese miedo real.
Para la comunidad hispanohablante
Los inmigrantes hispanohablantes son la comunidad inmigrante mas grande de la ciudad de Nueva York. Muchos han sido enganados por notarios que abusaron de su confianza, por abogados que se comunicaban a traves de interpretes apresurados, o por un sistema que esperaba que navegaran procedimientos legales complejos en un idioma que no dominan completamente.
Manejamos su caso completamente en espanol cuando esa es su preferencia. Desde la primera consulta hasta la audiencia final, usted entendera cada paso, cada documento y cada estrategia. Sus hijos no tendran que servir como sus traductores en reuniones sobre el futuro de su familia.
Para la comunidad haitiana
La comunidad haitiana en Nueva York ha enfrentado una agitacion particular en los ultimos anos, con designaciones de TPS cambiando, programas de parole siendo creados y terminados, y la situacion politica en Haiti continuando en deterioro. Navegar estos cambios requiere no solo conocimiento legal sino comprension cultural.
Hablamos creole haitiano. Entendemos las circunstancias especificas que enfrentan los inmigrantes haitianos, desde las condiciones en Puerto Principe hasta las complejidades del TPS y el parole humanitario. Usted no tiene que simplificar su experiencia para nosotros.
Para la comunidad china
Los inmigrantes que hablan mandarin enfrentan desafios unicos en el sistema de inmigracion de los Estados Unidos, desde solicitudes de asilo basadas en disidencia politica o persecucion religiosa hasta inmigracion basada en empleo para trabajadores calificados. Nuestra capacidad de comunicarnos en mandarin significa que usted puede discutir temas sensibles, incluyendo persecucion por parte del gobierno chino, en un idioma donde puede expresarse completa y precisamente.
Para la comunidad francofona
Los inmigrantes francohablantes de Africa Occidental, Africa Central y el Caribe enfrentan algunos de los casos de asilo e inmigracion mas complejos. La persecucion basada en opinion politica, identidad etnica, orientacion sexual y violencia de genero son comunes entre clientes de la Republica Democratica del Congo, Camerun, Guinea, Senegal y otras naciones francofonas. Hablamos frances y entendemos las condiciones de los paises que impulsan estos casos.
Cada idioma merece la misma lucha
Ya sea que hable ingles, espanol, creole, frances, mandarin, ruso, cingales o tamil, usted recibe la misma calidad de representacion legal. El mismo nivel de preparacion. La misma intensidad en el tribunal. Su idioma determina como nos comunicamos, no con cuanta fuerza luchamos.
Nuestro sitio web tambien habla su idioma
Todo nuestro sitio web esta disponible en ocho idiomas. La informacion sobre sus derechos, sus opciones y como contactarnos esta accesible para usted ahora mismo, en el idioma que mejor lee. Visite bardavidlaw.com y seleccione su idioma.
De el primer paso en su idioma
Llame al (212) 219-3244. Cuando llame, diganos que idioma prefiere y lo conectaremos con alguien que lo habla. La consulta es gratuita. La conversacion es confidencial. Y por primera vez, no tendra que traducir su miedo. Simplemente puede decirlo.
Escrito por
Joshua E. Bardavid
Immigration attorney at Bardavid Law, P.C. with years of experience helping clients navigate the U.S. immigration system.