La langue n'est pas un detail. C'est tout.
Le droit de l'immigration exige que vous racontiez votre histoire. Dans un dossier d'asile, votre declaration personnelle est le fondement de toute votre demande. Lors d'une audience de mise en liberte sous caution, le juge doit comprendre pourquoi vous avez votre place dans cette communaute. Lors d'une consultation, l'avocat doit comprendre exactement ce qui vous est arrive et pourquoi vous avez peur.
Rien de tout cela ne fonctionne a travers une barriere linguistique. Les nuances se perdent. L'emotion s'aplatit. Les details essentiels qui peuvent determiner l'issue d'un dossier se transforment en approximations generiques. Quand votre avenir depend d'etre compris, vous meritez de parler dans la langue dans laquelle vous pensez.
Huit langues. Un seul niveau de service.
Au cabinet de Me Joshua E. Bardavid, nous servons nos clients en anglais, espagnol, creole haitien, francais, chinois mandarin, russe, cingalais et tamoul. Ce ne sont pas des langues auxquelles nous "avons acces par l'intermediaire d'un interprete." Ce sont des langues que notre equipe parle. La difference compte.
Un interprete traduit des mots. Un avocat qui parle votre langue comprend le contexte, la culture et la maniere specifique dont vous decrivez la peur, la persecution et l'espoir. Quand un client haitien dit "mwen pe" (j'ai peur), l'avocat creolophone comprend non seulement les mots mais le poids qu'ils portent, les conditions politiques et sociales specifiques qui rendent cette peur reelle.
Pour la communaute hispanophone
Les immigrants hispanophones constituent la plus grande communaute immigree de New York. Beaucoup ont ete trahis par des notarios qui ont exploite leur confiance, par des avocats qui communiquaient a travers des interpretes presses, ou par un systeme qui attendait d'eux qu'ils naviguent des procedures juridiques complexes dans une langue qu'ils ne maitrisent pas pleinement.
Nous traitons votre dossier entierement en espagnol si c'est votre preference. De la premiere consultation a l'audience finale, vous comprendrez chaque etape, chaque document et chaque strategie. Vos enfants n'auront pas a servir de traducteurs lors des reunions concernant l'avenir de votre famille.
Pour la communaute haitienne
La communaute haitienne de New York a connu des bouleversements particuliers ces dernieres annees, avec des designations TPS en constante evolution, des programmes de parole crees puis supprimes, et une situation politique en Haiti qui continue de se deteriorer. Naviguer ces changements exige non seulement des connaissances juridiques mais aussi une comprehension culturelle.
Nous parlons creole haitien. Nous comprenons les circonstances specifiques auxquelles font face les immigrants haitiens, des conditions a Port-au-Prince aux complexites du TPS et du parole humanitaire. Vous n'avez pas a simplifier votre experience pour nous.
Pour la communaute chinoise
Les immigrants mandaronophones font face a des defis uniques dans le systeme d'immigration americain, des demandes d'asile fondees sur la dissidence politique ou la persecution religieuse a l'immigration basee sur l'emploi pour les travailleurs qualifies. Notre capacite a communiquer en mandarin signifie que vous pouvez aborder des sujets sensibles, y compris la persecution par le gouvernement chinois, dans une langue ou vous pouvez vous exprimer pleinement et avec precision.
Pour la communaute francophone
Les immigrants francophones d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique centrale et des Caraibes font face a certains des dossiers d'asile et d'immigration les plus complexes. La persecution fondee sur l'opinion politique, l'identite ethnique, l'orientation sexuelle et la violence basee sur le genre sont courantes parmi les clients de la Republique Democratique du Congo, du Cameroun, de la Guinee, du Senegal et d'autres nations francophones. Nous parlons francais et comprenons les conditions des pays qui sont a l'origine de ces dossiers.
Chaque langue merite le meme combat
Que vous parliez anglais, espagnol, creole, francais, mandarin, russe, cingalais ou tamoul, vous recevez la meme qualite de representation juridique. Le meme niveau de preparation. La meme intensite au tribunal. Votre langue determine comment nous communiquons, pas avec quelle force nous nous battons.
Notre site web parle votre langue aussi
L'integralite de notre site web est disponible en huit langues. Les informations sur vos droits, vos options et comment nous contacter sont accessibles pour vous des maintenant, dans la langue que vous lisez le mieux. Rendez-vous sur bardavidlaw.com et selectionnez votre langue.
Faites le premier pas dans votre langue
Appelez le (212) 219-3244. Quand vous appelez, dites-nous quelle langue vous preferez et nous vous mettrons en contact avec quelqu'un qui la parle. La consultation est gratuite. La conversation est confidentielle. Et pour la premiere fois, vous n'aurez pas a traduire votre peur. Vous pourrez simplement la dire.
Ecrit par
Joshua E. Bardavid
Immigration attorney at Bardavid Law, P.C. with years of experience helping clients navigate the U.S. immigration system.